Todas tienen un significado parecido, quieren expresar ambigüedad en la cuantificación de una medida temporal, de distancia, etc. pero hay una diferencia, unas se ponen delante de todo de la frase y alguna se pone justo después de la unidad.
- やく, およそ, だいたい. Se ponen delante del todo de la frase.
Ejemplo:
やく1じかんテレビをみます
Más o menos veo 1 hora de televisión
2. ぐらい. Se pone justo después de la unidad de medida.
Ejemplo:
1じかんぐらいテレビをみます
Veo aproximadamente (más o menos) 1 hora de televisión
Cuando queremos preguntar sobre cuantas horas, metros, etc. y no tenemos claro cuanta cantidad, usamos ぐらい y como adverbio se usa どの, ぐらいnecesita el の. En el ejemplo de abajo, no sabemos si son horas, minutos, días…por eso usamos ぐらいpara preguntar.
Ejemplo:
どのぐらいテレビをみますか
Cuanta televisión ves más o menos?