Solamente, solo (だけ、しか)

Aunque quieren decir lo mismo (solo o solamente), no tienen exactamente el mismo significado.

  1. だけ.Suele ir en frases positivas. Se usa para dar una descripción general de algo o una situación, pero sin ninguna interpretación personal ni sentimiento. NO hay juicio de valor.
  2. しか . Siempre va en frases negativas. Enfatiza el sentimiento del hablante usualmente para explicar una inclinación personal sobre algo, casi siempre, que la cantidad no es suficiente o que se siente mal al respecto.

Ejemplo:

ここにケーキが一つだけあります

Hay solo un pastel

ここにケーキが一つしかありません

No hay más que un pastel

Aunque significan lo mismo, la segunda está enfatizando su pesar porque solo hay un pastel. Hay excepciones a este uso:

  • Cuando だけes usado como un nombre en una frase, no siempre va en una frase afirmativa.

Ejemplo:

わたしのせんせいはにほんじんだけです

Nuestros profesores son solo Japoneses.

Pero:

わたしのせんせいはにほんじんだけでわりません

Nuestros profesores no solo son Japoneses.

  • Aunque しか es usualmente usado con connotaciones negativas, no siempre es así.

Ejemplo:

うちからがっこうまでじゅっぷんしかかかりません

De casa de la escuela solo hay 10 minutos. (En este caso se enfatiza que la escuela está cerca.)

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s